Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı علي أساس فصلى

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça علي أساس فصلى

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle.
    وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
  • Les montants dus au titre des contingents seront contrôlés chaque trimestre et les versements correspondants effectués en fonction de la situation de trésorerie de chaque mission.
    وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة.
  • Les montants dus au titre des contingents seront contrôlés chaque trimestre et les versements correspondants effectués en fonction de la situation de trésorerie de chaque mission.
    وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وتُسدد استناداً إلى حالة النقدية بكل بعثة.
  • f) Aucune des missions de maintien de la paix ne révisait son plan d'achat sur la base trimestrielle prescrite;
    (و) ما من بعثة من بعثات حفظ السلام راجعت خطط المشتريات على الأساس الفصلي المقرر؛
  • Toutefois, aucune des missions de maintien de la paix n'a procédé à la révision trimestrielle de son plan d'achat.
    لكن ما من بعثة من بعثات حفظ السلام راجعت خطط المشتريات على أساس فصلي.
  • Le FNUAP s'est engagé à publier à compter de décembre 2004 un rapport de chronologie trimestriel.
    ويلتزم الصندوق بإصدار تقارير لتتبع المراحل الزمنية على أساس فصلي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • g) Le système de gouvernement repose sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, qui coopèrent les uns avec les autres, conformément à la Constitution;
    (ز) نظام الحكم يقوم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛
  • Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.
    وثمة أهمية بالغة لتذكر التاريخ وتذكير الأجيال الجديدة بالجرائم النكراء التي ارتكبت على أساس الفصل العنصري والإيديولوجيات والبرامج الاستبدادية.
  • Il existe à cet effet des comités conjoints ICAP−SECP, qui se réunissent en général tous les trimestres.
    ولهذا الغرض، توجد لجان مشتركة بين المعهد ولجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان تجتمع عادة على أساس فصلي.
  • Sa constitution précédente, adoptée en 1990, a introduit l'état de droit démocratique, fondé sur la séparation des pouvoirs et le pluralisme politique.
    ودستورها السابق، المعتمد في سنة 1990، قد أدخل سيادة القانون الديمقراطية القائمة على أساس الفصل بين السلطات وعلى التعددية السياسية.